Путешествие в Страну Мрака

Глава 1. Неисследованный район

Ранним утром 15 мая 1992 года в небольшом таежном поселке  Сегян-Кюэль появились пятеро незнакомцев. Трое мужчин и две женщины по внешности европейцы, приехали из областного центра на вездеходе в сопровождении двух чиновников районного масштаба. Их высадили возле домика поселкового совета, на крыльце которого уже поджидал председатель. Вся группа, за исключением сопровождающих, была экипирована по-походному, а несколько объемных рюкзаков наводили на мысль, что незнакомцы приехали с определенной целью и надолго. Один за другим они вылезали из вездехода, осматриваясь вокруг. Величественная тайга, которая раскинулась до горизонта, всегда производит сильное впечатление на человека, и маленький поселок внутри нее казался  случайным островком. Весна стояла в самом разгаре. И красота леса, цветов и свежей травы ярко контрастировала с невзрачными домиками сельчан. Даже небо над головой сияло сказочной чистотой. Пожилой председатель Совета Захар Марков с улыбкой наблюдал за прибывшими и кивнул головой, когда те налюбовались местными красотами и заметили его. Он распахнул дверь домика Совета, приглашая всех войти. Через минуту все уже сидели за стареньким, обшарпанным столом в маленьком кабинете.

-Мне вчера звонили на счет вас, — начал разговор Марков, — просили посодействовать на месте, так сказать, если возникнут какие-либо затруднения. Я, правда, не совсем понял, что у вас за экспедиция, потому что связь у нас отвратительная.

-Захар, — обратился к Маркову один из сопровождающих, — дело в том, что эти господа — иностранцы приехали к нам из Америки. Мистер Джек Смит — руководитель экспедиции (один из мужчин слегка кивнул головой) и его коллеги: Томас Джексон, Ричард  Херд, Моника Шеффилд и Дебора Райт.

Марков ответил на приветствия иностранцев выразительной улыбкой. И одновременно рассматривал гостей.  Тот, кого называли Джеком, был мужчина чуть выше среднего роста и довольно крепкого телосложения. Он, как и все, был одет, в добротный походный костюм, только рукава его куртки закатаны до локтей. «Наверное, бывший борец» — подумал Марков, когда увидел его мощные мускулистые руки. На вид ему примерно, не более сорока пяти лет и, глядя на его лицо, испещренное преждевременными морщинами, опытному наблюдателю становилось ясно,  этот человек многое повидал в жизни. В подтверждение сему свидетельствовал пронзительный взгляд многоопытных карих глаз и  слегка тронутые сединой волосы.  Другой, которого назвали Томасом, был чуть пониже Джека, но немного грузноват. Его по-детски простое лицо густо усеяли веснушки, а в краешках тонких губ затаилась улыбка. Но он, несмотря на некоторую полноту,  подтянут и вряд ли комплексует по данному поводу. Том выглядел  намного моложе своего начальника. «Вряд ли ему более тридцати лет» — заключил Марков. Лицо третьего  же, Ричарда, как его представили,  навело Захара на сравнение с хищной птицей. Довольно высокого роста, но немного худощавый. Маленькие  глаза, казалось, спрятались где-то в складках кожи, и в сочетании с орлиным носом, первое впечатление от знакомства с ним не внушало особой радости. Он, наверное, если не старше Джека, то примерно одних лет с ним- отметил про себя Марков.  Две молодые женщины, сидевшие рядом с мужчинами, на вид приблизительно одного возраста лет под тридцать, но абсолютно разные по внешности. Дебора довольно привлекательная женщина. Ее красота не была вызывающей, но заставляла обратить на себя внимание. Русые волосы до плеч и выразительные глаза.  Твердый уверенный взгляд, правда немного грустный. Прямой правильный нос и тонкие губы. Захар заметил,  держится она независимо, и к ее мнению наверняка прислушиваются другие члены группы. Слева от нее сидела Моника — миловидная смугляночка небольшого роста. Из-под легкой спортивной шапочки на ее голове виднелись кудряшки волос. Но если у Деборы красота была  какая-то нордическая, то у Моники, наоборот,  на лице отражалось  больше мягкости и добродушия. А ее зеленые немножко навыкате глаза невольно вызывали  улыбку. Все вышеуказанные наблюдения Марков сделал почти моментально на основании своего громадного жизненного опыта общения с людьми на протяжении  пятнадцати лет пребывания в должности председателя поселкового совета.

Запись опубликована в рубрике Произведения. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.